趣美术馆,法国著名喜剧演员为世界名画带来全新的演绎,展现名画背后的奇闻异事。
Arach is a baby caiman. His father, Akam the valiant is a legend: not only is he the greatest hunter of the Great Kingdom but he is also the first caiman who decided to have a family. As Arach tells us how this all happened, we set off on a magical journey throughout mesmerizing Amazon. A tale of hope, love and family where animals talk and nature unveils its’ finest marvels.
难以捉摸、无可匹敌,还是两者兼具?这部纪录片深入探讨了知名法国足球运动员尼古拉·阿内尔卡颇具争议的影响。
Quand une nouvelle épidémie d'ampleur planétaire va-t-elle frapper ? À l'heure où de nouveaux virus émergent à une vitesse sans précédent et où Ebola tue en Afrique de l'Ouest, une enquête rigoureuse sur cette menace invisible. En soixante ans, plus de trois cent cinquante nouvelles maladies infectieuses sont apparues : SRAS, H1N1, H5N1, Ebola… Une émergence de virus qui semble s'accélérer. Unanimes, les experts s'interrogent : quand une nouvelle épidémie mondiale va-t-elle frapper ? Peste, grippe espagnole, variole, sida... : l'histoire est traversée d'épisodes infectieux qui ont décimé des populations. Mais où en est la recherche aujourd'hui ? Sommes-nous mieux préparés ? Le film part sur les traces de trois virus particulièrement menaçants : le H7N9 de la grippe en Asie, le Mers-CoV, cousin du SRAS, actif au Moyen-Orient, qui suscite les pires terreurs en Afrique de l'Ouest.
吕克·雅克的新片带我们踏上一场奇特的旅行,来到热带森林的最深处,生命本身的核心。有史以来第一次,一座热带森林将在我们眼前诞生。从萌芽到参天大树的枝繁叶茂,从树冠到动植物之间隐秘联系的发展,至少七个世纪的时间在我们眼前流淌而过。
世上最富有的女人与她女儿之间的矛盾是如何演变为全国性丑闻的?这部引人入胜的系列纪录片将讲述整个故事的来龙去脉。
法国当代艺术家克莱门特·科吉托,将法国音乐家让-菲利普·拉莫创作的欧洲启蒙时代芭蕾歌剧巅峰代表作《华丽的印第安人》再度搬上舞台,将古典华丽的巴洛克风格变为简洁夸张的巴黎市郊移民族群风貌。本片详实记录了这部震撼巴黎的歌舞剧的排练过程,30名地下舞者表演了嘻哈舞、折手舞、霹雳舞、狂派舞等,他们不同的民族和家庭背景,从导演构思到编舞排练,直到巴黎歌剧院公演。演出的最后铿锵有力,余音绕梁。这不仅是舞蹈与音乐的盛宴,也是新思潮的诞生。法国音乐剧爱好者的必看之作。
布鲁塞尔法官格鲁维兹正调查一起 20 年前的谋杀案,在多位刑警的协助下,格鲁维兹锁定了四名嫌犯,然而,其他案件亦待她处理,偷窃、家暴、杀婴⋯⋯。纪录片团队直观地进入法官的日常,不仅捕捉格鲁维兹亦庄亦谐的审理风格,她独特的性格,让圣塞巴斯蒂安影展破例颁予她最佳女主角奖特别提及。
Du jour de la rentrée à la kermesse qui marque la fin de l'année scolaire, portrait de M. Burel, instituteur qui s'apprête à prendre sa retraite. Maître d'une classe de plusieurs niveaux, à Saint-Just-et-Vacquières, petit village du Gard, Jean-Michel Burel s'efforce de donner confiance à ses élèves, pour mieux les aider à grandir. Pour cet homme, également maire de sa commune, la tolérance et la sagesse s'enseignent en effet au moins autant que l'orthographe, la grammaire et l'arithmétique. Ancienne élève de ce professeur atypique, la réalisatrice a tenu à rendre hommage à un homme qui l'a profondément marquée...
「為了電影,我連命都可以不要。」他成為中亞最紅的電影天王… 熱愛電影的少年因戰亂逃往鄰國,回國後卻被徵招加入軍隊,好死不死還遭到敵軍襲擊,同袍們全都不幸為國捐軀,他扮成死屍才逃過一劫。退伍後決定完成電影夢,沒想到卻成為恐怖組織的眼中釘,火箭砲朝劇組無情的招呼,拍片人生依舊不喊卡!身兼導演、男主角、編劇、製片於一身,類型橫跨愛情、動作、戰爭、歌舞…等,沙林珊辛拍了30多年、100多部電影,一句「為了電影,我連命都可以不要。」讓他成為中亞最紅的電影天王…。